PRESSEMELDUNG: Auftritt Tschechien zur Leipziger Buchmesse 2020 mit 16 neuen Übersetzungen und 11 Autor_innen geplant  28. 01. 2020

Mit 16 neuen Publikationen und 11 tschechischen Autor_innen, dazu mit Übersetzer_innen und Verleger_innen wird Tschechien auf der Leipziger Buchmesse, 12.-15.3.2020, vertreten sein. Zahlreiche Romane, vier Klassiker, drei Gedichtbände, ein Sachbuch und ein Kinderbuch sind unter den Neuerscheinungen, die die Mährische Landesbibliothek Brünn im Auftrag des tschechischen Kulturministeriums in Leipzig präsentiert. 

Tschechische Neuerscheinungen

Eine herausragende Neuentdeckung unter den Romanen ist die in Japan lebende tschechische Autorin Anna Cima. Ihr Debüt „Aufwachen in Shibuya“, übersetzt von Iris Milde, Klak Verlag, zeichnet ein neues Bild des modernen Japan über Blickwechsel zwischen Tokio und Prag. Das Buch gilt in Tschechien als literarisches Ereignis des Jahres 2019 und wurde mit dem Literaturpreis Magnesia Litera und dem Jiří-Orten-Preis geehrt. Ebenfalls weit entfernt von der Heimat, in Brasilien und Argentinien, schreibt Markéta Pilátová. Ihr neuer Roman „Mit Baťa im Dschungel“, übersetzt von Sophia Marzolff, Wieser Verlag, erzählt diefaszinierende Geschichte des weltbekannten tschechischen Schuhfabrikanten Jan Antonín Baťa, der - vor den Nationalsozialisten geflüchtet, von den Kommunisten verunglimpft - mitten im Amazonas neue Städte und Fabriken aufbaute.

Unter den Klassikern besticht eine Neuübersetzung des in Tschechien bekanntesten Liebesepos „Mai“ von Karel Hynek Mácha (1810-1836), Kētos-Verlag. Die lautmalerische Übertragung des Dichters Ondřej Cikán ist die erste, die die formalen Eigenheiten des Originals nachahmt. Das Epos ist nicht nur eines der berührendsten Werke der Romantik, es diente auch wegen seines avantgardistischen Bilderreichtums den tschechischen Surrealisten als Vorbild und stellt bis heute ein Fundament der tschechischen Dichtung dar. Neben Karel Hynek Mácha hatte Otokar Březina (1868-1929) großen Einfluss auf den tschechischen Surrealismus. Sein Gedichtband „Geheimnisvolle Weiten“, neu übersetzt von Ondřej Cikán, Kētos-Verlag, ist eine der in Tschechien einflussreichsten Lyriksammlungen. Achtmal wurde Březina für den Nobelpreis vorgeschlagen, bis in die 1920er Jahre wurden seine Werke, u.a. von Franz Werfel, vielfach ins Deutsche übersetzt. 

Einer der gegenwärtig wortgewaltigsten Lyriker Tschechiens ist Vít Slíva. Im Frühjahr 2020 legt er den Band „Trommeln auf Fässer“ vor, übersetzt von Kathrin Janka, Elfenbein Verlag. Der Natur oder Momentaufnahmen des menschlichen Alltags gewidmet, scheinen seine Gedichte beiläufig, aber mit großer Wirkung und geben den Blick frei auf basale menschliche Fragen - manchmal mit existenzieller Wucht, andernorts mit einem Augenzwinkern in der Wortwahl oder abgefedert durch die Leichtigkeit eines Sprachspiels.

Ein neues tschechisches Sachbuch kommt von Jiří Padevět über „Prag 1939-1945 unter deutscher Besatzung“, übersetzt von Kathrin Janka, Mitteldeutscher Verlag, in Tschechien als „Sachbuch des Jahres“ geehrt. Nach dem Einmarsch der deutschen Truppen 1939 nahm der Reichsprotektor seinen Dienstsitz auf der Prager Burg. In der Folge war Prag zentraler Ort der nationalsozialistischen Besatzung wie auch des tschechoslowakischen Widerstands, von dem bis heute viele historische Spuren zeugen. Padevět bietet erstmals ein umfangreiches, detailliertes und reich bebildertes Werk zur Moldaustadt während der deutschen Besatzung - topographisch gegliedert und nach den heutigen Stadtteilen Prags ausgerichtet.

Unter den tschechischen Kinderbuchautoren ist David Böhm nicht erst durch seinen Band „Wie kommt die Kunst ins Museum?“, Karl Rauch Verlag, international bekannt. Im Frühjahr 2020 erscheint dort „A wie Antarktis“, übersetzt von Lena Dorn: Mit seinen beiden Söhnen ist David Böhm in die Antarktis gereist. Von ihren Erlebnissen und Entdeckungen, von neuen Einsichten und Ansichten, erzählt er in seinem jüngsten Buch.

Die vollständige Liste der neuen tschechischen Titel, Herbst 2019 bis Frühjahr 2020, finden Sie hier.

 

Tschechische Autorinnen und Autoren auf der Leipziger Buchmesse 2020

Elf tschechische Autor_innen wurden vom Dramaturgischen Rat der Mährischen Landesbibliothek für Auftritte bei der Leipziger Buchmesse 2020 ausgewählt. Nicht alle kommen mit einer deutschsprachigen Neuerscheinung nach Leipzig - von fünf in Tschechien jüngst veröffentlichten Büchern werden daher eigens Leseproben übersetzt, um diese dem Publikum und interessierten Verlagen vorzustellen.

Zu Gast in Leipzig sind:

 

  • Michal Ajvaz, Romanautor, Essayist und Vertreter des magischen Realismus. Aus seinem neuen Buch „Města“ („Städte“) wird zur Leipziger Buchmesse 2020 eine Leseprobe ins Deutsche übersetzt.

 

  • David Böhm, international bekannter Kinderbuchautor. „A wie Antarktis“, übersetzt von Lena Dorn, erscheint im Karl Rauch Verlag, 2020.

 

  • Viktorie Hanišová, Romanautorin, deren neues Buch „Houbařka“ („Die Pilzsammlerin“) zur Leipziger Buchmesse 2020 als Leseprobe ins Deutsche übersetzt wird.

 

  • Jan Němec, Romanautor und Redakteur des Verlags Host. Sein neues Buch „Možnosti milostného románu“ („Möglichkeiten des Liebesromans“) wird auf der Leipziger Buchmesse 2020 mit einer Leseprobe vorgestellt.

 

  • Markéta Pilátová, Romanautorin und Übersetzerin aus dem Spanischen. Ihr neues Buch „Mit Baťa im Dschungel“, übersetzt von Sophia Marzolff, erscheint im Wieser Verlag, 2020.

 

  • Tereza Semotamová, Romandebütantin, Drehbuchautorin und Online-Redakteurin. „Im Schrank“, übersetzt von Martina Lisa, erschien 2019 bei Voland & Quist.

 

  • Karol Sidon, tschechischer Landesoberrabbiner und aktueller Träger des tschechischen Staatspreises für Literatur. „Traum von meinem Vater“, übersetzt von Elmar Tannert, erschien 2019 im ars Vivendi Verlag.

 

  • Marek Šindelka, Roman- und Drehbuchautor, Europäischer Literaturpreisträger 2019. Aus seiner mit Marek Pokorný und Vojtěch Mašek verfassten neuen Graphic Novel „Svatá Barbora“ („Heilige Barbora“) wird zur Leipziger Buchmesse 2020 eine Leseprobe übersetzt.

 

  • Vít Slíva, preisgekrönter mährischer Dichter. „Trommeln auf Fässer“, übersetzt von Kathrin Janka, erscheint im Elfenbein Verlag, 2020.

 

  • Marek Toman, Romanautor und Diplomat, dessen Graphic Novel „Der Prager Golem“, illustriert von Hana Puchová, übersetzt von Julia Miesenböck, 2019 bei bahoe books erschien.

 

  • Kateřina Tučková, preisgekrönte Romanautorin, deren neues Buch „Bílá voda“ („Weißwasser“) für die Leipziger Buchmesse als Leseprobe in Auszügen übersetzt wird.

 

Eine detaillierte Vorstellung der nach Leipzig reisenden Autor_innen und ihrer Werke finden Sie hier.

 

Tschechien2020Leipzig wird veranstaltet vom Kulturministerium der Tschechischen Republik und der Mährischen Landesbibliothek sowie der Leipziger Buchmesse, mit Unterstützung des Generalkonsulats der Tschechischen Republik in Dresden, der Partnerstädte Leipzig und Brünn sowie der Tschechischen Zentren in Deutschland.

 

PRESSEKONTAKT

 

Susanne Meierhenrich

„Leipzig2020Tschechien“

Pressesprecherin 

M 0049-(0)171-742 1717

smeierhenrich@t-online.de

  

Ruth Justen

Social Media Managerin

M 0049-(0)174-783 1205

ruth@justen-journalismus.de

 

Website: Leipzig2020Tschechien

Facebook: Leipzig2020Tschechien  

Twitter: @Leipzig2020Tsch

Instagram: AhojLeipzig2020

Newsletter abonnieren

Verpassen Sie keinen Programmpunkt des Tschechischen Kulturjahres und abonnieren Sie unseren Newsletter.

Drupal ᐬrts Drupal Váš Expert Na Drupal Web